TENDENCYJNY BŁĄD W TŁUMACZENIU BIBLII
WYDANEJ PRZEZ "B.I.Z.T.B."


List adresowany do wspólnoty chrześcijańskiej informuje nas o ważności odpoczynku sobotniego. Ten dzień pozostaje. Pozostaje święcenie (zachowywanie) soboty. Poniżej tekst grecki.







W liście do hebrajczyków mamy wyraźne potwierdzone czwarte przykazanie. Fragment z hbr 4,9 nie da się inaczej przetłumaczyć jak tylko: "pozostaje szabatowanie", (gr. sabbatismos). Protestanci drukując miliony egzemplarzy Słowa Bożego, zatarli tę oczywistą prawdę Nowego Testamentu. Zdanie z Hbr 4,9 powinno brzmieć: "Dlatego pozostaje zachowywanie soboty ludziom należącym do Boga." Powyżej znajduje się tekst grecki.(więcej informacji o hbr 4,9 Dzień odpoczynku w liście do hebrajczyków .


Greckie słowo "odpocznienie" w każdym innym wierszu zarówno w trzecim jak i czwartym rozdziale użyte jest jako "katapausis". Natomiast słowo "odpocznienie" w (Hbr 4,9) to "sabbatismos". Jest to jedyny przypadek tego słowa w Nowym Testamencie, które tym samym zawiera dosadne i wyraŸne potwierdzenie cotygodniowego dnia odpoczynku. .